"Unpredictably, decades ago, You arrived Among that unending cascade of creatures spewed From Nature's maw. A random event, says Science. Random my bottom! A true miracle, say I. For who is not certain that he was meant to be?" 」(1)。
思考について上に述べたような捉え方は、おそらく少なから� �人々が表明してきたのではないかと思われる。私にとっては、ある時期以降の(「詩作」として「思索」を捉えようとした)ハイデガーやそれに倣った晩年のハンナ・アレントなどがそうした見解にコミットしていたことが何よりも重要である(そもそも上のオーデンの詩も、アレントの『精神の生活』で引用されていることから、初めて私の注意をひいたのだった(2))。アレントはこの詩の一節を「真実(事実)と意味の区別」を際立たせるために挿話的にしか使っていないし注釈めいたことも記していないが、肝心なことには触れていた。つまり、「この「存在する定めにあった(meant to be)」ということは真実(a truth)ではない。しかしこれはきわめて意味のある(meaningful)命題なのだ」と言っていたのである。 事実の地平で確証できたり反駁できるような問題を真実(a truth)あるいは事実(a fact)に関わる問題だとすると、そうした問題を解決する任務は科学に帰されなければならない。しかし科学が扱うべき問題群(真実や事実の総体を「世界」と呼ぶならば、世界に関わる問題群とも言える)で人間の理性が提起する問題が汲み尽くされてしまうわけではない。このことは既にカントが「悟性(科学的な意味での知性)」と「理性」の区別で示したとおりである。魂の不死性や神の存在については、科学が解決できないからといってその問題の有意義性が否定されるわけではないし、それが「意味」のある問題であることを止めるわけでもない。それと同様に、私が存在する定めにあったという言明は科学的に言えば偽の言明にすぎないが、偽と判定されるからといってその言明が(少なくともオーデン自身にとって)意味を もつことを止めることになるわけではない。私が誕生し今に至るまで存在してきたことは一個の事実にすぎないが、その事実の意味を求めたりそれにどのような意味を与えようかと苦慮することは科学者が真理を求めるのとは別個の活動である。アレントはこの科学とは別個の活動を、ハイデガーに倣って「思考」と呼び、その活動の本質を(真実・事実の総体としての)「世界」からの「引きこもり(withdrawal from the world)」と定義した。もちろん、思考が世界から引きこもるのは、世界の意味を求めるためなのである。 アレントがこの区別によって狙っていることはカントの「悟性(知性)」と「理性」の区別をより一般化することであり、それによって哲学的思考には科学的活動とは別の存在理由があることを積極的に示すことだったのだろうが、この小論の関心はそうした大状況の方向に向かうのではなく、もっと卑近な範囲で確認できることに照準を絞っている。「世界からの引きこもり」という表現は、何か「世界没落体験」に見舞われた人が自分の部屋に引きこもって一歩も外に出られなくなるというようなイメージを喚起するかもしれない。確かにそれも「引きこもり」の一例だろうが、アレントはもう少しありきたりで、日常誰にでも起こっている現象としての「引きこもり」を念頭においている。少し長いが、アレントによる「思考」の� �え方がはっきりする箇所を引用してみよう。
この主張に従えば、ナラティブは世界を見る方法であるに止まらず、ナラティブを通してわれわれは積極的に世界を構成して(construct)いくとともに、他者そしてわれわれ自身によって語られるによって、そのなかで生きているといえる。つまり、ナラティブは存在を規定する地位を持つのである。(we also live through the stories told by others and by ourselves – narratives have ontological status)
第2の重要な本はBruner (1990)による'Acts of Meaning'(意味づけの行為)である。この本のなかで、ブルーナは思考には2つの形式があることを主張した。パラダイム(範列)的思考とナラティブ(物語)的思考である。前者の思考法は科学の方法であり、分類や範疇化に基づいた思考法である。一方、ナラティブ的思考は世界についての日々の解釈を物語の形で系統立てまとめていく方法である。現代の心理学の挑戦的課題はこの思考の日常的形態を理解することである。ブルーナはナラティブの特性をつぎのように定義している。
第3の重要な本は、Polkinghorne (1988)のNarrative Knowing and the Human Sciencesである。この本の重要なポイントはポール・リクール(P. Ricoeur)の解釈学の哲学を心理学の中に紹介したことである。リクールは意味の構築におけるナラティブの重要性についての著作を多く残した。その代表作のTime and Narrativeのなかで、リクールは、われわれは時間的世界の中に生きているために、絶え間なく変化していく現実に秩序と意味をあたえるためにナラティブを作りだす必要がる、と主張した。さらに、われわれは世界についてナラティブを作り出すだけではなく、われわれのアイデンティティを了解するためにもナラティブは中心的な役割をする。われわれの諸行為の間の関連性の認識にも、自己と他者の区別にもナラティブは働いている。
</head><body id="readabilityBody" > <h3>好きな詩(歌詞)を紹介する 06−3C</h3> <hr size="2"/><p>紹介者</p> <p>1.タイトル 作者<br/>2.原文<br/>3.紹介&鑑賞文</p> <hr/><p>ペンネーム ジュニーニョ・ペルナンプカノ</p><p>1.逢いたい 藤井敬之</p><p>2.涙の理由も聞かずに<br/>あとほんの少しで僕はこの町を出て行くよ<br/>さみしくなるけど・・・</p><p>久々かけた電話の声<br/>元気そうで何よりです<br/>忙しいの?<br/>思い出がポケットから溢れた</p><p>ずっと前に君が言ってたコトバがひとつ この胸の中<br/>言ってしまえばよかった 本当の気持ちをもっと</p><p>逢いたいよ<br/>ホントに出来ればなんだけど<br/>曖昧にしてたそんな僕の気持ちが<br/>答えをひどく鈍らせてるんだ<br/>逢いたいなぁ<br/>やっぱり 自分にウソはつけないから<br/>明日には君に会いに行くからね</p><p>いつもの悪いクセなんです<br/>言いたい事も言い出せないまんまで<br/>タイミングをいつだってはずしたまま・・・</p><p>ずっと僕 がいない間も 君は変わらずにいてくれるかなぁ<br/>答えなんていらないと あの時 言わなきゃよかった</p><p>逢いたいよ<br/>ホントにできればなんだけど<br/>曖昧にしてたそんな僕の気持ちが<br/>君を僕から遠ざけてるんだ<br/>逢いたいなぁ<br/>やっぱり 自分にウソはつけないから<br/>明日には君に会いに行くから</p><p>逢いたいよ<br/>ホントにできればなんだけど<br/>曖昧にしてたそんな僕の気持ちが<br/>答えをひどく鈍らせてるんだ<br/>逢いたいなぁ<br/>やっぱり自分にウソはつけないから<br/>明日には君に会いに行くからね</p><p>待っててよ 僕の本当のところ<br/>君はどんな風に 僕を見てくれるかな?</p><p>3.この逢いたいと言う歌詞は、音速ラインというバンドの曲である。音速ラインは元スーパーリラックスの藤井敬之(Vo)と菅原 健<br/>生(Dr)がスーパーリラックス解散後、新たに大久保剛(B)を向い入れ2003年4月に結成されたバンドである。このバンドのボーカル<br/>がこの曲を作詞した藤井敬之である。この歌詞を読むと、まず第一印象としては切ない気持ちになった。そして書いてあることは難し<br/>くなく、分かりやすいので作詞者は自分の気持ちを感じたままに文章に表しているなと思った。特に「逢いたいよホントに出来ればな<br/>んだけど曖昧にしてたそんな僕の気持ちが答えをひどく鈍らせてるんだ」の部分が印象に残っている。この文章を読むとそのとおりだ<br/>なと思うし、いいなと思う。でも僕は、この詩はあくまで歌詞なので曲とあわせて聞いてこそ涙が出るようなすばらしい詩になるなと<br/>感じた。実際、この曲はメロディーと歌詞が絶妙� �あっているのでぜひ聞いてみてほしい。この詩を読んだほかの人の意見としては<br/>「センチメンタル、胸にしみる、泣ける、切ない、涙が出そうになる」などいろいろな意見があったがどれもそのとおりだと思った。<br/>僕は特に「逢いたいよホントに出来ればなんだけど曖昧にしてたそんな僕の気持ちが答えをひどく鈍らせてるんだ」の部分が印象に<br/>残っている。この文章を読むとそのとおりだなと思うし、いいなと思う。<br/></p> <hr/><p>森田能次</p><p>1<br/>萩原朔太郎 遺伝<br/> <br/>2<br/>人家は地面にへたばつて<br/>おほきな蜘蛛のやうに眠つてゐる。<br/>さびしいまつ暗な自然の中で<br/>動物は恐れにふるへ<br/>なにかの夢魔におびやかされ<br/>かなしく青ざめて吠えてゐます。<br/> のをあある とをあある やわあ</p><p>もろこしの葉は風に吹かれて<br/>さわさわと闇に鳴つてる。<br/>お聴き! しづかにして<br/>道路の向うで吠えてゐる<br/>あれは犬の遠吠だよ。<br/> のをあある とをあある やわあ</p><p>「犬は病んでゐるの? お母あさん。」<br/>「いいえ子供<br/>犬は飢ゑてゐるのです。」</p><p>遠くの空の微光の方から<br/>ふるへる物象のかげの方から<br/>犬はかれらの敵を眺めた<br/>遺伝の 本能の ふるいふるい記憶のはてに<br/>あはれな先祖のすが� ��をかんじた。</p><p>犬のこころは恐れに青ざめ<br/>夜陰の道路にながく吠える。<br/> のをあある とをあある のをあある やわああ</p><p>「犬は病んでゐるの? お母あさん。」<br/>「いいえ子供<br/>犬は飢ゑてゐるのですよ。」</p><p>3<br/>萩原朔太郎は群馬県前橋市出身で高村光太郎ともに口語自由詩を完成させたと言われており、<br/>現代詩人にも多大な影響を与えた。この遺伝は『青猫』の中にあり、萩原朔太郎がこの『青猫』<br/>発表後は詩論に力を入れ始めるとともに文語評価の言及が増え始め、初期文語詩をまとめた『純<br/>情小曲集』を大正14年に刊行。そして昭和初期のモダニズム詩流行を横目で見ながら昭和9年<br/>に文語詩集『氷島』を発表する。しかしこの詩集は朔太郎の弟子を自認する三好達治によって酷<br/>評 され、朔太郎自身もこれを口語詩からの「退却(レトリート)」と認めるに至るのである。</p><p>この詩中の表現で、『おほきな蜘蛛』は『人家は地面にへたばって』をうまくたとえている。<br/>後者だけだと情景が描きにくいが前者があることによって人がどのように暮らすようになった<br/>のか鮮明に描写していると思う。また『のをあある とをあある やわあ』の意味は理解でき<br/>なかったがこれを使うことによって場面の転回がうまくできていると思う。一般的な、ほかの<br/>接続詞が入るとこの詩全体のイメージが一般的なものになると思う。この独特な接続詞により<br/>この詩が不思議な感じにもとまっているように感じた。<br/>この詩の内容については、人間は一定なところで生活し何からも恐れずに眠っているが、自然<br/>� ��中で生きている犬は何かの夢魔におびえて遠吠えしている。そのことに対して親は子と見方<br/>が違って、遺伝の本能である、ふるい記憶つまり先祖のあわれなすがたを感じ、おびえている<br/>と考えられず常識的にただ飢えているか吠えていると考えている。子供は純粋に「何か悩んで<br/>いるんでは?」と疑問をもった。人々は平和になりすぎたのかもしれない。何か、つまり生死<br/>にかかわることでおびえるなど現代ではない。人々は安全になりすぎたかもしれない。この詩<br/>を読んでこんなことに気づかされた。「人間も自然で生きている動物の一部であり大人になっ<br/>ても子供のような純粋に物事を見ていきたい」と思った。</p><p>≪KimTatsu wrote:夢の中では、人間の遠い祖先から遺伝している、あらゆる原始的記憶が回復する。<br/>僕等の憐れな先祖達が様々な他の動物に襲われ、脅かされ続けてきた。その恐怖は夢の中で、<br/>永久に尚も僕等の記憶の中に残っている。これは人間だけのことではなく、他の動物たちも同様なのだ。<br/>だから夢の中では、人間も犬も平等である。萩原自身の心のなかの不安や恐怖が、特異な擬声語(オノマトペ)<br/>によって表現されています。この擬声語は、詩を読んだり聞いたりする人の主観によって、<br/>どのようにも音表することができます。 そうそう、中也もよくこの手法を用いていますよね。<br/>また、言いようのない不安を、「母親」 より 「子供」の方が直感的に汲み取っているように思えます。<br/>なぜなら、幼い子供には人と他の動物とを同一の次元で考えることができるからではないでしょうか。<br/>私たちを縛っている常識や社会慣習から解き放たれて、自由な発想を持って生きたいものですねえ。<br/>(</p><p> KimTatsu wrote の文章を読んで、擬声語とは『のをあある とをあある やわあ』のこと<br/>なんだろうか。もしそうなら、これが作者の不安や恐怖を表している部分であることに気づけた。<br/></p> <hr/><p>PN、まんゆう</p><p>1,25個目の染色体 </p><p>2、あなたがくれたモノ たくさん僕持ってる<br/>それをいまひとつずつ数えてる<br/>1,2,3個目が涙腺をノックする<br/>131個目が瞼にのったよ</p><p>忘れてた泣き方 でも<br/>今ここのある何か 目を閉じても零れそうな気がして</p><p>I will die for you,and I will live for you<br/>I will die for you,there is nothing more than <br/>I could really say to you</p><p>あなたが死ぬその まさに一日前に<br/>僕の 息を止めてください これが一生のお願い</p><p>あなたが生きるのその最後の日に僕は<br/>ソラからこの世が何色に染まるか当てたいんだ</p><p>この場所(ここ)と天国のちょうど真ん中 月から手のばすあのあたりかな<br/>あそこから見える景色 目を閉じても覗けそうな気がして</p><p>I will die for you,and I will live fou you<br/>I will die for you well you never ever told me to</p><p>次の世の僕らはどうしよう 生まれ変わってまためぐり合ってとかは<br/>もうめんどいからなしにしよう 一つの命として生まれよう<br/>そうすりゃケンカもしないですむ どちがかが先に死ぬこともない</p><p>そして同じ友達を持ち みんなで祝おうよ誕生日<br/>あえてここでケーキ二つ用意 ショートとチョコ そこに特に意味はない<br/>ハッピーなときは2倍笑い 2倍顔にシワを残すんだい<br/>これが僕の2番めのお願い 2つ目の一生のお願い</p><p>I will die for you,and I will live fou you<br/>I will cry for you because you're the told me how</p><p>いつか生まれる二人の命 そのときが来たらどうか君に<br/>そっくりなベイビーであって欲しい 無理承知で100%君の遺伝子<br/>伝わりますように 俺にはこれっぽちも似ていませんように<br/>寝る前に毎晩 手を合わせるんだ</p><p>そんなこと言うといつも 君は僕に似てほしいなんて言うの<br/>そんなの絶対いやだよ 強いて言うなら俺のこの<br/>ハッピー運とラッキー運だけは一つずつ染色体に<br/>のせて あげて ほしいな</p><p>3、<br/>01年、横浜で高校生活を送っていた桑原彰(g)と野田洋次郎(vo)の二人の出会いから活動は始まり、バンド名にRAD(強烈、良い)と<br/>WIMP(弱虫、軟弱な)を繋ぎ合せて作り出した単語"RADWIMPS"と命名。ちなみに、メンバー達はバンド名を自ら「かっこいい弱虫」<br/>「見事な意気地な し」「マジスゲーびびり野郎」と説明している。2005年から2006年にかけて、もっとも注目を集めることになった<br/>超新星バンド、RADWIMPSのメジャー・デビュー・アルバム。西海岸メロコア〜エモコアのエッセンスを血肉化した彼らのロックは、<br/>激しくて楽しく、繊細にしてダイナミック。キュートな旋律もいい。<br/>この歌のタイトルでもある25個目の染色体とは自分が体験した幸せなことや嬉しかったことなどを残せる25個目の染色体があったら<br/>いいなという願いが込められている。生と死に重みをおいた、究極のラヴ・ソングである。まず、歌詞だけをじっくりと読んで歌詞<br/>をサラリと聴き流す程度にはするべきではないと思った。<br/>"あなたが死ぬその まさに一日前に 僕の 息を止めてください これが一生のお願い� � <br/>誰もが思う事、それは愛する人の死を目の当たりにはしたくはないと言う事。そんな思いと、それ以上の前向きな願いがこの曲には<br/>詰まっている。過去の作品を聴いてみても、彼等は生と死をテーマに唄っている事が多い。<br/></p> <hr/><p>ペンネーム:ピークロス</p><p>1.「会いに行くよ」 草野正宗(スピッツ)</p><p>2.届くはずない想いばかりが でかくなって陽をさえぎる<br/> 君が住む街 窓から窓へ 見えない鳩 解き放つ</p><p> 捨てそうになってた ボロボロのシャツを着たら<br/> 外に出てみよう</p><p> 会いに行くよ 全てを捨てるバカになれる 心のまま<br/> 広げた手は 当たり前じゃない風をつかみ どんな夢も叶えてみせる</p><p> 孤独な雲に語りかけたり 弱気なネコ追いかけたり<br/> 何気ないこと 頭の中で やけに詳しく浮かべた</p><p> 明日が来るよ 同じような明日が来て…<br/> 僕はもう決めた</p><p> 会いに行くよ 赤い花咲く真夏の道を 振り向かず<br/> そしていつか 同じ丘で遠い世界を知る 感じてみたい君のとなりで</p><p> 会いに行くよ 全てを捨てるバカになれる 心のまま<br/> 広げた手は 当たり前じゃない風をつかみ どんな夢も叶えてみせる</p><p> 会いに行くよ 会いに行くよ<br/> 会いに行くよ 会いに行くよ</p><p>3.この詩はスピッツの草野正宗さんが書いたものです。彼は、現在スピッツにおいてギタリスト、ボーカルとして活躍中です。中学<br/>一年の時に母のカットギターを弾いたのがきっかけで音楽に惹かれたそうです。また、福岡県福岡市出身で福岡県立城南高等学校・武<br/>蔵野美術大学基礎デザイン学科卒業しています。また、スピッツメンバーで唯一の未婚者です。清涼感のある歌声と、独自の世界感を<br/>持った詞・曲、地味な人柄が魅力とされています。デビュー当初はビートルズを彷彿とさせるマッシュルームカットの地味な雰囲気が<br/>人気を催していたましたが、アルバム「フェイクファー」あたりから髪が少し短くなり、意外と端正で顔立ちの整った容姿である事が<br/>知られるようになったようです。� �去に組んでいたことのあるバンドは、「ラディッシュ」→「からす屋」→「チーターズ」→「スピッツ」だ<br/>そうです。また、スピッツというバンド名は「弱い犬ほどよく吼える」愛玩犬種のスピッツから取ったそうです。 以上はWikipedia<br/>(ウィキペディア)より引用しました。<br/> さて、感想ですが他の方々の感想は、いい雰囲気だがまぁ普通という感想が多いように感じます。私としては気に入っています。君<br/>に会いたい、会いたいなぁという感じが歌詞全体に感じられるような感じがします。7,8行目がなんか上の空って感じがします。同<br/>じような毎日、同じような明日。君のことを考える。君への思いが強くなる。会いたい、会いたい。そして、会いに行くことに決め<br/>た。すべてを捨てれる、バカになれる、どん� ��夢だって叶えてみせるという心持ちを感じました。まぁ歌詞そのまんまですが。そんな<br/>感じをうまく表しているような詩で、好きです。<br/></p> <hr/><p> Ar</p><p>1、雨ニモマケズ 宮沢 賢治</p><p>2、</p><p>雨ニモマケズ<br/>風ニモマケズ<br/>雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ<br/>丈夫ナカラダヲモチ<br/>慾ハナク<br/>決シテ瞋ラズ <br/>イツモシヅカニワラツテイル<br/>一日ニ玄米四合ト<br/>味噌ト少シノ野菜ヲタベ<br/>アラユルコトヲ<br/>ジブンヲカンジョウニ入レズニ<br/>ヨクミキキシワカリ<br/>ソシテワスレズ<br/>野原ノ松ノ林ノ蔭ノ<br/>小サナ萱ブキ小屋ニイテ<br/>東ニ病気ノ子供アレバ<br/>行ツテ看病シテヤリ<br/>西ニ疲レタ母アレバ<br/>行ツテソノ稲ノ束ヲ負ヒ<br/>南ニ死ニソウナ人アレバ<br/>行ツテコハガラナクテモイヽトイヒ<br/>北ニケンクワヤソシヨウガアレバ<br/>ツマラナイカラヤメロトイヒ<br/>ヒデリノトキハナミダヲナガシ<br/>サムサノナツハオロオ� �アルキ<br/>ミンナニデクノボートヨバレ<br/>ホメラレモセズ<br/>クニモサレズ<br/>サウイウモノニ<br/>ワタシハナリタイ</p>!doctype>
According to Pearl Research, China's online gaming market is going to reach US$9.2 billion by 2014, up from around US$6.6 billion sometime last year which is around a 40% increase. Another proof to how well they are doing can be attributed to the fact that the top 5 gaming companies made a combined US$5.3 billion in revenues.!doctype>
ジョン・アーヴィングの日本での『ガープ』タイトル戦争については前に書いたとおりだが、アメリカでも似たようなことがあったのを知った。モノはガブリエル・ガルシア・マルケスの『百年の孤独』。この「百」の処理にかんして、訳者と批評家がけんかしていた。[…] 「こないだマイケル・ウッド教授が『百年の孤独』に言及� ��た文章を書いていた。その内容を云々する気はない。ただ、どうしても気になったことがあるので、それを書く。ウッド教授よ、あなたはなぜ、 "A Hundred Years of Solitude" と表記するのかね。わたしは、 "One Hundred Years of Solitude" と記したはずだ。確かに、原題は、 "Cien años de soledad" であるからして、数字の意味はアイマイである。しかし、この小説の結末を読んだとき、これは"One"であって"a"ではない、とわたしは確信した。ガボ(マルケスの愛称)にも問い合わせてみたが、ガボも、その通り、と言ってましたよ。"one"こそ、自分の考えを体現している、とね。ウッド教授よ、答えなさい!さあ、どうだ」 ウッド教授はこう答えていた。 「悪気はなかったですよ。ただ、わたしはあなたの翻訳であの小説を読んだわけじゃないので、つい、"a"とやっちゃったってことです。ほら、"one"だとなんかおおげさで、いばってるかんじがしますでしょ。だから、もっとカジュアルな"a"を採りました。でも、こんなことを言ってたら、ラバッサさんも御存知のとおり、翻訳なんてできゃしません。あなたはえら� �よ。なにしろ、できないことをやってるんだから」[…] ある日、偶然、洋書店の棚にウッド教授が書いた『「百年の孤独」論』を見つけた。表紙には、"100 Years of Solitude"と、なんと、数字で表記してあった。 『ピーターとペーターの狭間で』